Journal article

De la traduction (juridique) à la jurilinguistique. Fonctions proactives du traductologue

  • 2009-2-4
Published in:
  • Meta. - Consortium Erudit. - 2009, vol. 50, no. 4
English Resume
Plus ancienne que ce que l’on pense, la jurilinguistique, révélée par la traduction, s’est développée comme discipline dans le dernier tiers du XXe siècle. Le Canada, pour des raisons tenant à son histoire, ses langues et ses traditions juridiques, a joué un rôle de pionnier dans cette évolution. Répandue dans le monde entier, la jurilinguistique n’est pas le monopole des régimes de common law. Née sous la pression des besoins de communication et de diffusion de l’Etat moderne, puis de la société civile, elle transcende les frontières des langues et les barrières des traditions juridiques. Un corps de doctrine se constitue progressivement et le savoir-faire des jurilinguistes s’exporte. Ils contribuent à édifier un savoir d’un genre nouveau caractérisant une discipline à la croisée du droit et de la linguistique, aux fonctions liées à une pratique, à sa transmission et à son évolution.
Language
  • English
Open access status
bronze
Identifiers
Persistent URL
https://sonar.ch/global/documents/148906
Statistics

Document views: 8 File downloads:
  • Full-text: 0